I lock my door upon myself
Цит. по: Дэлби Л. Гейша / СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2010. С. 411-414.
От всех других японок гейша отличается тем, что ходит в кимоно. То, как сидит на гейше кимоно, резко отличается от того, как оно выглядит на всякой другой женщине среднего класса, когда она один-другой раз в году наденет его на свадьбу, на выпускной вечер или по случаю выхода на пенсию. Ей в этом традиционном платье неловко, и это очень заметно.
читать дальше
С. 437:
...Задача состоит в том, чтобы показать себя в гармонии со всем окружением, природным и общественным, с учетом времени года и важности события. Критерии оценки кимоно весьма многоплановы. Хотя некоторые правила очень строгие (шерстяное кимоно на банкете недопустимо, замужняя женщина не может носить длинный рукав, летнее кимоно нельзя надевать осенью и т.д.), возможности выбора во всех определяющих категорях — строгость наряда, соответствие с возрастом, сезонная специфика — всегда имеются.
В рамках условностей, связанных с временем года, возрастом женщины, характером события, все решает вкус женщины, только это позволяет составить комбинацию элементов, наиболее соответствующих ее индивидуальности. Дело это весьма тонкое, оно требует острого эстетического чутья и хорошего знания природы кимоно, а это так просто не приобретается. Плохой вкус в ношении кимоно встречается так же часто, как безвкусица во всем остальном. Но когда вы встречаете женщину в хорошо подобранном наряде, где видны хороший вкус и чувство меры, где каждая деталь продуманна и все соответствует времени и месту, — от такой женщины просто захватывает дух.

От всех других японок гейша отличается тем, что ходит в кимоно. То, как сидит на гейше кимоно, резко отличается от того, как оно выглядит на всякой другой женщине среднего класса, когда она один-другой раз в году наденет его на свадьбу, на выпускной вечер или по случаю выхода на пенсию. Ей в этом традиционном платье неловко, и это очень заметно.
читать дальше
С. 437:
...Задача состоит в том, чтобы показать себя в гармонии со всем окружением, природным и общественным, с учетом времени года и важности события. Критерии оценки кимоно весьма многоплановы. Хотя некоторые правила очень строгие (шерстяное кимоно на банкете недопустимо, замужняя женщина не может носить длинный рукав, летнее кимоно нельзя надевать осенью и т.д.), возможности выбора во всех определяющих категорях — строгость наряда, соответствие с возрастом, сезонная специфика — всегда имеются.
В рамках условностей, связанных с временем года, возрастом женщины, характером события, все решает вкус женщины, только это позволяет составить комбинацию элементов, наиболее соответствующих ее индивидуальности. Дело это весьма тонкое, оно требует острого эстетического чутья и хорошего знания природы кимоно, а это так просто не приобретается. Плохой вкус в ношении кимоно встречается так же часто, как безвкусица во всем остальном. Но когда вы встречаете женщину в хорошо подобранном наряде, где видны хороший вкус и чувство меры, где каждая деталь продуманна и все соответствует времени и месту, — от такой женщины просто захватывает дух.
